24 iunie 2026

Publicat de De ieri De azi with 0 comment

Cum a cucerit Parisul un „copil al Bucureștilor”: Mărturisirile lui Jean Yonnel

Jean Yonnel (1891–1968), născut la București sub numele de Jean-Estève Schachmann, rămâne o figură emblematică a scenei pariziene și unul dintre cei patru actori români care au reușit performanța remarcabilă de a deveni societar al Comediei Franceze (Comédie-Française). 

Portretul actorului Jean Yonnel, societar al Comediei Franceze, însoțit de un autograf dedicat revistei Ilustrațiunea Română și titlul articolului De vorbă cu Yonnel

Deși cariera sa a fost strâns legată de gloria teatrului francez, alături de nume legendare precum Sarah Bernhardt sau Eduard de Max, Yonnel și-a păstrat mereu o legătură spirituală cu țara natală. Pentru a înțelege parcursul său complex de la „copil al Bucureștilor” la culmile gloriei teatrale, vă invit să recitiți povestea detaliată a biografiei sale, disponibilă în articolul nostru anterior, Jean Yonnel: Un copil al Bucureștilor – societar al Comediei Franceze

Astăzi vă propun să citiți o mărturie directă și fascinantă: un interviu inedit acordat în 1934 revistei „Ilustrațiunea Română”, la finalul unei vizite a marelui actor în București.



Vocația descoperită într-o sală de clasă

Pentru a înțelege cum un tânăr bucureștean a ajuns să cucerească Parisul, trebuie să ne întoarcem la originile sale. Jean Yonnel (pe numele său real Jean-Estève Schachmann) s-a născut într-o casă de pe strada Știrbei Vodă, fiind fiul medicului Schachmann, o personalitate respectată a Bucureștiului de altădată. 

După primii ani de școală făcuți în familie și începutul studiilor liceale la „Lazăr”, pierderea timpurie a mamei a schimbat cursul vieții sale. La doar 13 ani, Yonnel a fost trimis la Paris, devenind intern la prestigiosul liceu „Louis le Grand”. Acolo, între rigoarea studiului și dorul de casă, o „simplă întâmplare” — un moment neprevăzut din timpul școlii — avea să schimbe definitiv destinația destinului său: dintr-un viitor medic, a devenit o stea a teatrului francez. Iată cum povestea însuși actorul, în interviul din 1934, despre acel moment de cotitură:

„— Cum ați ajuns la cariera teatrală? Știam că ați plecat la Paris ca să urmați medicina.
— E drept că am plecat să studiez medicina; să urmez cariera strălucită a părintelui meu. Întâmplarea a făcut însă, să găsesc într-o zi în sala de clasă, după orele de studiu, un coleg, corsican de origine, care recita o tiradă impresionantă din Cyrano de Bergerac al lui Rostand. Tirada colegului meu a fost „scânteia electrică” ce mi-a răsturnat dintr-odată toate planurile de viitor.
Însoțit de Peraldy — acesta era numele corsicanului — m-am dus la Alexandre, tânăr actor al Comediei Franceze, căruia i-am recitat Napoleon II de Victor Hugo, o poemă pe care o studiasem cu multă râvnă. Alexandre m-a felicitat și m-a sfătuit să urmez cariera teatrală. Deoarece eram încă în dubiu asupra talentului meu, Alexandre m-a dus la Mounet-Sully, acel mare comedian al vremurilor moderne, căruia i-am recitat aceeași poemă. Bătrânul a ascultat până la capăt, apoi, punându-mi mâinile pe umeri, mi-a spus: „Ar fi o crimă să nu faci teatru!
Zarurile erau aruncate. M-am înscris la conservator, unde am reușit întâiul din 500 candidați. Am urmat conservatorul cu mare succes în clasa bunului profesor Leithner, având de colegă pe drăgălașa Alice Cocea, compatrioata noastră.”



Jean Yonnel: Actorul care a înfruntat moartea la Verdun

Anii de studiu la conservator au fost curmați brusc de tumultul istoriei. Odată cu izbucnirea Primului Război Mondial, destinul lui Jean Yonnel a luat o turnură dramatică. Deși se întorsese temporar la București – ocazie cu care a obținut reconcilierea cu tatăl său – convingerea că România va rămâne neutră l-a determinat să se reîntoarcă rapid în Franța, unde s-a înrolat voluntar în Legiunea Străină

Experiența sa din anii de conflagrație a fost una marcată de suferință și eroism: a luptat pe frontul de la Verdun, a fost rănit de două ori și a servit în unități de elită, dovedind că tăria de caracter necesară pe scenă a fost dublată de un curaj exemplar în fața morții. Iată cum rememorează actorul acele momente de cumpănă ale tinereții sale:

„— La o lună după ce am absolvit conservatorul, a izbucnit războiul cel mare. Între timp, făcusem armata la București, ca elev voluntar în regimentul II artilerie de cetate. Imediat după izbucnirea războiului m-am înscris în Legiunea Străină. Apoi, când România a trecut în neutralitate, am fost trecut la artilerie și apoi la aviație.
La Verdun, unde stăteam la un post de «ascultare» la câțiva metri de tranșeele germane, o torpilă m-a îngropat în pământ, fiind grav rănit la pulpa dreaptă. M-am vindecat, m-am întors pe front și în ultima ofensivă din 1918 am fost din nou rănit, ceva mai ușor.”

„Divina” Sarah, De Max și ascensiunea spre societariatul Comediei Franceze

Reîntors la viața civilă după armistițiu, Jean Yonnel a pășit cu hotărâre pe drumul afirmării artistice. Ascensiunea sa a fost fulminantă, marcată de colaborări cu figurile legendare ale teatrului francez, momente pe care actorul le rememorează cu o reverență profundă.

„— Unde v-ați făcut debutul?
— După încheierea păcii, am fost angajat la „Odeon”. Am jucat în special rolurile clasice de tragedie. Am jucat cu Sarah Bernhardt, care pe atunci avea 80 de ani, un picior amputat și un rinichi operat, și era totuși cea mai desăvârșită actriță pe care am cunoscut-o. Ea și De Max erau singurii mari actori pe care i-am cunoscut.”

Întrebat despre influența decisivă a lui Eduard de Max, mentorul și prietenul său, Yonnel a descris cu emoție traiectoria care l-a purtat până în elita teatrului francez:

„— Amintiri despre De Max?
— De Max mi-a fost cel mai prețios amic și sfătuitor. Generozitatea, delicatețea și bunătatea lui vor rămâne proverbiale printre actori. După moartea lui, am fost chemat să joc pe scena „Comediei Franceze”. Sfătuit de Antoine și Gémier, cunoscuții directori ai Odeonului, am acceptat. După 2 ani am fost numit societar. Lucrez mult, am multe creații în fiecare stagiune și caut, cu modestele mele mijloace, să aduc un cât mai mare aport artei dramatice universale.”

În ciuda succesului răsunător la Paris, legătura sa cu spiritul românesc a rămas vie, oferind o perspectivă avizată și despre dramaturgia noastră: 

„— Care e rolul dvs. preferat?
— Hamlet! Și toate rolurile tragediilor clasice, care ating o mare intensitate umană.
— Teatru românesc?
— Caragiale e un autor mare, ar face cinste oricărei țări din Occident. Din nefericire, opera lui cu caracter prea local nu permite o răspândire internațională a comediilor sale.”

Dincolo de scenă: Viața, cel mai mare spectacol

După mai bine de un deceniu de absență, reîntâlnirea lui Jean Yonnel cu orașul natal a fost un moment de profundă emoție. Actorul a refuzat să judece capitala cu detașarea criticului, preferând căldura amintirilor care i-au ghidat privirea în acea scurtă vizită din 1934:

„— Ce impresie v-a făcut Bucureștiul după 13 ani de lipsă?
— Nu pot fi obiectiv. Judec Bucureștiul cu inima și sensibilitatea revederilor dragi, iar nu cu creierul. Voi spune însă că găsesc orașul mult schimbat în bine. Curățenie, arhitectură avansată, străzi largi, parcuri de aerisire admirabile. Cișmigiu, care nu e mult schimbat, e cea mai frumoasă grădină din Europa.” 
În încheierea dialogului, când reporterul l-a provocat să aleagă un singur moment definitoriu din cariera sa spectaculoasă, Yonnel a oferit un răspuns neașteptat, punând experiența umană deasupra artei dramatice: 
„— O ultimă întrebare: un moment impresionant din cariera dvs.?
— Din carieră? Viața e mult mai impresionantă decât teatrul. Niciun autor dramatic nu poate ajunge la intensitatea umană a faptului divers. Scene impresionante? Verdunul. Încheierea păcii...”

Timpul s-a scurs pe nesimțite, transformând cele trei sferturi de oră planificate pentru interviu într-o lungă și memorabilă confesiune. În acea atmosferă de înserare, cu lumina cenușie filtrându-se prin draperiile grele de catifea, Jean Yonnel dezvăluia reporterului interbelic planurile sale imediate: o reîntoarcere la Paris pentru o nouă aventură cinematografică și o activitate artistică neobosită. 

Privind în urmă, peste decenii, reporterul de atunci a plecat cu regretul că scena românească a fost privată de prezența marelui actor; noi însă, beneficiarii de astăzi ai acestui interviu, avem privilegiul rar de a-i redescoperi, prin aceste rânduri păstrate în arhivă, vocea și gândurile unui român care a cucerit lumea.

Vă invit la lectură: Destine românești pe scenele și ecranele lumii

Povestea lui Jean Yonnel nu este un caz singular, ci parte a unei tradiții remarcabile. De-a lungul deceniilor, vocația artistică a românilor a lăsat o amprentă profundă asupra teatrului și cinematografiei mondiale, demonstrând că talentul nostru a reușit să depășească barierele geografice. Vă invit să descoperiți și alte destine fascinante, de la atmosfera vibrantă a marilor scene pariziene până la strălucirea legendară a Hollywood-ului:

Sursa: Articolul „De vorbă cu Yonnel”, semnat de I. M. I., publicat în revista „Ilustrațiunea Română”, nr. din 13 iunie 1934.

Continuarea
    email this
Publicat de De ieri De azi with 1 comment

O lume care merge anapoda


Motto:

Tot ce-a fost ori o să fie
În prezent le-avem pe toate,
Dar de-a lor zădărnicie
Te întreabă și socoate.

 
(Mihai Eminescu – Glossă)

Criza economică mondială datorată pandemiei de Covid-19 este urmată  acum de efectele devastatoare ale conflictelor din Ucraina și din Orientul Mijlociu. De multe decenii nu a mai fost atâta incertitudine pe plan internațional. Inflație, stagnare economică, criză energetică și alimentară sunt cuvintele auzite tot mai des. Experții de azi afirmă că suntem de abia la începutul crizei și că perspectivele sunt dintre cele mai sumbre. 

Titlul articolului 'O lume care merge anapoda', cu subtitlul 'Dialog asupra situației mondiale, între un tată înțelept și un fiu naiv', ilustrat cu o fotografie industrială din perioada interbelică.

Deși se spune că “este o greșeală să descrii furtuna din vârtejul ei”, ajutat de un amuzant dialog de ieri asupra situației mondiale, între un tată înțelept și un fiu naiv”, citit în revista “Realitatea ilustrată” (numărul din 1 iunie 1933), vă propun să încercăm să ne lămurim de ce crizele se succed periodic în “lumea nostră anapoda” (citește și Lista principalele crize economice din ultimul secol adăugată la sfârșitul articolului):



Dialog asupra situației mondiale, între un tată înțelept și un fiu naiv

„- Nu pricepi cum s’a născut criza? Dar e foarte simplu, fiule. Ogoarele pământului au produs prea multe grâne, industriile prea multe fabricate, s’au inventat prea multe mașini... Atâtea și atâtea lucruri, care ne-au nenorocit. Înțelegi?
- Nu înțeleg nimic. Eu credeam, dimpotrivă, că dacă există atât de multe bunuri pe pământ, toată lumea ar trebui să fie fericită.
- Nu uita însă că prețurile mărfurilor au scăzut enorm, ceea ce ne-a dus la o criză generală.
- Dar asta nu e deloc un motiv de criză. Înțeleg ca oamenii să se plângă că prețurile sunt prea scumpe. Ar trebui să fie însă încântați când aceste prețuri se ieftinesc.
- Nu e așa. Mașinile noastre sunt atât de perfecționate, încât avem din ce în ce mai puțină nevoie de mână de lucru omenească. Din cauza aceasta, lucrătorul nu mai câștigă, nu mai poate să cumpere mărfuri și iată că nu se mai pot desface produsele fabricilor.
-  Atunci de ce se mai fabrică mărfuri?
- Suntem foarte economi și, economisind, strângem averi, cu care clădim uzine, din ce în ce mai numeroase și mai perfecționate. Cu cât sunt mai perfecționate, cu atât ele întrebuințează mai puțin mâna de lucru și dau o producție mai mare. Aceste produse invadează piețele și iată cum mașinile creează șomajul. Investim atâția bani în fabricație încât consumatorul nu mai are cu ce să cumpere obiectele fabricate.

-  Doamne, Dumnezeule! Și nimeni nu știe ce e de făcut?
- Unii economiști, care și-au dat seama de ceea ce se petrece, au cam prevăzut cele ce se întâmplă. Dar oamenii ăștia nu sunt decât teoreticieni, care țin conferințe și scriu cărți. Oamenii practici care conduc afacerile n’au nevoie de această știință academică. În schimb, cunosc valoarea gărgărițelor.
-  Gărgărițelor?...
- Da, gărgărițele, un soi de gândaci care ne prind foarte bine în criza de astăzi. Sunt niște insecte care mănâncă recoltele de bumbac și împiedică astfel să scadă prețul bumbacului. Fără ajutorul lor, am fi amenințați să avem recolte prea bogate, ceea ce ar atrage o ruină generală.
- Și se păstrează în acest scop stocuri de gărgărițe?
- În orice caz ne ferim de-a le stârpi.
- Păcat că fabricile nu pot să fie și ele mâncate de gărgărițe!
- Nu, pentru fabrici avem un alt leac: tarifele vamale protecționiste.


- A, înțeleg! Aceste tarife vamale ne ajută să vindem produsele fabricilor?
- Da, de unde! Tarifele vamale împiedică comerțul, închizând piețele de desfacere. Închidem piața noastră ca să ne apărăm împotriva unei alte țări, care ne-ar închide și ea piața ei pentru produsele noastre. După cum vezi, toate țările caută un bun echilibru comercial, adică se străduiesc să vândă mai mult decât cumpără. Fiecare vrea să cumpere de la alții cât mai puțin posibil și să le vândă cât mai mult posibil.
- Bine, dar ceea ce vinde o țară, trebuie să cumpere o alta. Nu-i așa?
- Da, desigur.
- Atunci cum se poate în același timp să vinzi mai mult și să cumperi mai puțin?
- E drept că lucrul e imposibil. Și atunci țările se ruinează unele pe altele și fac tot ce le stă în putință ca să-și mărească suferințele.
- Dar de ce nu încearcă să se ajute unele pe altele?
- Tocmai asta nu o vor cu nici un preț. Fiecare țară ar vrea să se descurce fără ajutorul celorlalte. Fiecare națiune vrea să trăiască numai prin ea însăși, pentru că, în caz de război, națiunea care poate trăi cu minimum de import este cea mai avantajată.
- Sper că nu există nici o primejdie de război.

- Avem multe pacte care ne garantează pacea. Convenția Societății Națiunilor, pactul din Locarno, pactul Kellog precum și nenumărate alte tratate de arbitraj.
- Atunci cu atât mai bine. Va să zică nimeni nu se mai teme de război și toată lumea se poate dezarma.
- Dimpotrivă, toată lumea se teme de război și se înarmează. Astăzi popoarele au efective de război cu mult mai mari decât la începutul războiului mondial.
- Ciudat! Nu mă pot dumiri deloc...
- Lucrul e foarte firesc! Nimeni nu are încredere în tratatele și pactele încheiate. Fiecare țară știe că ea nu le va călca, dar nimeni nu e sigur de
vecinul său.

- Atunci la ce mai servesc tratatele?
- Trebuie să-ți spun povestea reparațiilor, ca să-ți dai seama de toate aceste ciudățenii. Știi că nemții erau obligați, prin tratatul de pace, să reconstruiască tot ceea ce au distrus în timpul războiului. Aceasta pentru că au ieșit învinși din război...
- Și atunci au trimis lucrători și materiale ca să repare pagubele ce le-au pricinuit?
- Nu vorbi copilării, fiule. Așa ceva ar fi fost inadmisibil. Dacă ar fi procedat în chipul acesta, antreprenorii și lucrătorii francezi n’ar fi avut de lucru.
- Și atunci nemții au trimis bani pentru aceste lucrări de reparație?
- Lucrul era imposibil. În primul rând, pentru că nu erau destul de bogați. Și apoi, chiar dac'ar fi avut aur, tot n’ar fi putut să-l dea fără să-și devalorizeze moneda lor. Singura posibilitate ce exista pentru ei era să plătească în mărfuri. Dar creditorii nu voiau mărfuri germane. De aceea au supus aceste mărfuri la taxe vamale.
- Și ce-au făcut creditorii atunci ca să fie plătiți?
- Au împrumutat bani nemților, pentru ca aceștia să le poată plăti. Nemții au dobândit astfel atâtea capitaluri, încât au putut construi uzine din ce în ce mai moderne și mai productive. Au făcut și ei ceea ce a făcut toată lumea. Uzinele lor au produs mărfuri din ce în ce mai multe cu lucrători din ce în ce mai puțini. Bineînțeles, acum nemți nu mai pot plăti.
- De ce nu, dacă au capitaluri?
- Tocmai de aceea. Germania s-a împrumutat atâta, până a dat faliment. Are uzine atât de perfecționate și lucrători atât de iscusiți, încât astăzi este pierdută și poporul ei se găsește în mizerie.
- Și Germania are o industrie dezvoltată?
- Desigur, și chiar foarte dezvoltată.

- Dacă reparațiile n’au dat rezultate bune, de ce n’au fost suprimate?
- Lucrul e imposibil. Pentru că Franța nu vrea și apoi aliații trebuie să fie plătiți de Germania, ca să poată plăti și ei, la rândul lor, datoriile către America. E drept că aceste datorii ar putea fi plătite și ele din produsul vânzării mărfurilor. Dar și America a instituit tarife vamale foarte ridicate, pentru a stăvili cantitatea de mărfuri ce-o primește.

- Atunci cum vor fi plătite datoriile?
- Nimeni nu speră că ele vor fi plătite. Totuși, trebuie să procedăm ca și cum am spera s’o putem face. Neplăcut este însă faptul că de la un an la altul se tot schimbă cifra datoriilor, așa că debitorii trebuie să plătească acum nu ceea ce au împrumutat odată, ci mult mai mult.
Ilustrație grafică din revista Realitatea Ilustrată, comparând birocrația ('Mii de soluțiuni') cu realitatea industrială și socială a perioadei interbelice, marcată de fabrici, mărfuri stivuite, șomaj și supraproducție.
Stocuri, șomaj, supraproducție...
- Cum se explică asta?
- Datoriile trebuiesc plătite în aur și valoarea aurului se schimbă mereu. În realitate, debitorii au primit nu aur, ci mărfuri, al căror preț era pe atunci foarte ridicat. Și acum nu-și plătesc datoriile lor în aur, ci tot în mărfuri. Între timp însă, prețul mărfurilor a scăzut, așa că debitorii sunt siliți să plătească cam cu 50 la sută mai mult decât au împrumutat.

- Și Americii îi convine această situație?
- Ba de loc. Căci nici America nu poate să-și vândă produsele și așa se prelungește criza.
- Și de ce s’a permis ca cifra datoriilor să fie schimbată?
- Nimeni – în afară doar de câțiva simpli teoreticieni - n’a bănuit o asemenea schimbare, până în ziua când a avut loc. În momentul stabilirii planului Dawes (notă: Planul Dawes, semnat în 1924, a fost un plan care stabilea modul în care urma ca Germania să plătească despăgubirile de război, după Primul Război Mondial; planul a fost întocmit de un comitet de experți prezidat de Charles Dawes; în anul 1929 a fost înlocuit cu un plan mult mai îngăduitor cu Germania, Planul Young), un domn cu o înfățișare academică a introdus o clauză care impunea revizuirea plăților în cazul când valoarea aurului ar suferi o variație de peste 10 la sută. Lucrul a fost considerat ca un capriciu fără importanță și clauza a fost introdusă. Când planul Dawes a fost înlocuit prin planul Young, această clauză a fost omisă, în parte din pricina faptului că planul Young acoperea plata datoriilor către America, care n’avea nevoie de această garanție.

- De ce țin francezii la reparații?
- Ei susțin că un contract este sfânt și că trebuie executat.
- Și datoriile către America sunt și ele sfinte?
- Da, pentru America. Franța vrea să împiedece Germania să redevie puternică, pentru că atunci Germania ar putea să ceară revizuirea tratatelor.

- Și ce spun nemții de toate astea?
- Spun că le-ar plăcea să ajungă iar puternici, ca să poată revizui tratatele și cer Franței să binevoiască să se dezarmeze și să devie mai slabă, spre a face posibilă această revizuire.

- Dar englezii ce vor?
- Vor ca germanii să devie destul de tari ca să-și plătească datoriile către bancherii englezi și să cumpere mărfuri britanice. Dar nu vor nici să jignească Franța, pentru că Franța e puternică.
- Va să zică, nimeni nu poate face ceva ca să’mbunătățească situația generală?
- În orice caz, nimeni n’a făcut ceva efectiv în această privință.
- Totuși, ar trebui să se facă ceva!
- S’au propus până acum vreo câteva zeci de mii de soluții ca să ieșim din impas. Dar doctorii nu se înțeleg între ei asupra cauzelor bolii și mai puțin încă asupra leacurilor. De aceea cred că o să mai ție încă mult aceste consultații...
- Numai de n’ar muri bolnavul până atunci!...

Sursa: articolul „O lume care merge anapoda - Dialog asupra situației mondiale, între un tată înțelept și un fiu naiv” – semnat I. S.” – publicat în revista Realitatea ilustrată”- numărul din 1 iunie 1933)

Continuarea
    email this

23 iunie 2026

Publicat de De ieri De azi with 9 comments

Doamnele, pălăriile și teatrul: O poveste despre tensiuni și eleganță


În 1897, moda impunea elegantelor doamne și domnițe coafuri sofisticate și voluminoase. Acoperămintele capetelor erau la fel de opulente: pălării imense, decorate cu pene lungi, exotice, flori și dantelă din belșug. 
 
imagine generata ai cu spectatori la teatru, cu doamne purtând pălării mari și spectaculoase care blochează vizibilitatea domnilor din rândul din spate

Chiar dacă se renunțase la împodobirea lor cu păsări împăiate, creațiile purtate de reprezentantele sexului grațios rămâneau niște adevărate grădini suspendate.
 


Domnii protestează

 
Deși pălăriile erau un simbol al decenței, bunei creșteri și prosperității, purtarea lor peste tot, inclusiv la teatru, a început să creeze probleme. Aceste creații vestimentare elegante, dar impozante, limitau accesul neîngrădit la cultură: spectatorii din spatele doamnelor cu pălării la modă asistau la o reprezentație ce ar putea fi asemănată astăzi cu „teatrul radiofonic”, pentru că nu mai vedeau scena.
 
războiul pălăriilor, teatru vechi, moda secolului XIX, conflict isteric, blog de istorie
   
Ca urmare, au apărut proteste vajnice și hotărâte. O campanie de presă, susținută de periodicele vremii, a luat amploare. Dreptul bărbaților de a vedea spectacolele de teatru a devenit o cauză demnă de susținut, după cum era relatat în presă:  
“Ne facem și noi ecoul – spune un ziar – a miilor de guri care cer soluționarea chestiunii pălăriilor gentilelor doamne la teatru. E momentul să-i dăm asaltul definitiv. Asalt! Da! E un asalt în regulă, căci avem de a face cu niște redute monstre, cu niște cupole enorme, cu niște ridicături cu parapete. Pălăriile doamnelor au ajuns fenomenale! Ne prindem că măsoară o jumătate de metru înălțime. Și tu, nenorocitule purtător al unei pălării moi pe care ți-o ghemuiești sub braț sau în buzunar, ești nevoit să asaltezi redute de pene și panglici, pentru a răzbi cu privirea pe scenă." 
războiul pălăriilor, teatru vechi, moda secolului XIX, conflict isteric, blog de istorie
Soluția! Cerem soluția! Care ar fi?

Se căuta o soluție urgentă. Propunerile variau. Una dintre rezolvările propuse pentru această mare problemă era:  

"Pălăriile mici și mari să fie lăsate la garderobă. Dar unde le-ar fi putut pune nenorocitul de garderobier? Imaginați-vă 100 de pălării de câte o jumătate de metru cub la garderobă! Ar fi fost nevoie de o odaie de 50 de metri cubi numai pentru pălării!"



O altă soluție:

"Pălăriile să fie lăsate acasă." Ce? – ni s-ar fi strigat. "După ce că din stal nu ni se văd decât pălăriile, vreți să ne luați singura podoabă cu care ne putem făli?"

războiul pălăriilor, teatru vechi, moda secolului XIX, conflict isteric, blog de istorie
Dar întrebarea rămânea:
"Soluția! Unde e soluția?!"

Doamnele cu pălării nu sunt admise în staluri

În urma protestelor tot mai vehemente ale domnilor, „beligerantele” au reacționat: doamnele s-au abținut o vreme de la plăcerea de a mai merge la teatru. Însă, spectacolele fără public feminin nu erau o soluție optimă, chiar și cei mai vehemenți bărbați recunoscând acest lucru.

Astfel, Teatrul Național din București a adoptat o hotărâre oficială, tipărită chiar pe afișele spectacolelor: „Doamnele cu pălării nu sunt admise în staluri”. (În loje erau admise, dar aceasta este o altă poveste.) Aceleași afișe anunțau și că „un vestiar special este pus la dispoziția doamnelor”. 



 
Aplicarea acestei măsuri nu a fost lipsită de tensiuni, iar „lupta” a continuat. Din fericire, moda este schimbătoare, iar pălăriile au început, cu timpul, să se reducă la dimensiuni acceptabile, punând capăt „războiului”.


Sursa: “Istoria Teatrului Național din București 1877-1937” – Ioan Massoff
Continuarea
    email this
Publicat de De ieri De azi with 0 comment

Simfoniile străzii: o plimbare sonoră prin Bucureștiul interbelic


Suntem fermecați astăzi de o sumedenie de fotografii care imortalizează imagini ale Bucureștiului interbelic. Pentru a descoperi cu adevărat farmecul acelor timpuri, imaginilor surprinse de lentila aparatului fotografic trebuie să le adăugăm un “ingredient” important: sunetul. Să încercăm așadar să dăm viață acelor imagini. Nu avem nevoie decât de puțină imaginație și de minime cunoștințe muzicale. 
 
Vânzător de ziare pe o stradă din Bucureștiul interbelic în anii '30, IA

Ajutorul nostru va fi, și de această dată Alex F. Mihail, reporter al revistei Realitatea Ilustrată:
Când a sosit în țară principesa Maria de Edinburg, cea care a devenit soția principelui moștenitor Ferdinand al României, a fost ciudat surprinsă de strigătele vesele ale vânzătorilor de pe străzile Bucureștilor. Zic vesele, pentru cei deprinși din copilărie cu dânsele, strigăte devenite o tradiție pentru Capitala noastră... Dar tânăra principesă, de câte ori trecea în trăsură, tresărea surprinsă și întorcea fără voie capul, când răsuna prin apropiere vreun asemenea strigăt, sau mai exact cântec ciudat, care impresionează în mod curios pe acei ce vin pentru prima dată în București.”


„Mulți străini se plâng de sbieretele oltenilor, care încep să răcnească în zori de zi, de parcă ar fi în pădure, trezind pe toată lumea din somn”. Prin „toată lumea” înțeleg pe cel ce de abia a sosit între noi. Bucureșteanul este atât de deprins cu aceste semnale încât nu le mai aude și doarme tun, oricât de tare ar striga olteanul. Vânzătorul vestește numai pe gospodinele harnice, pe acelea care se scoală de dimineață... De altfel - nu știu dacă ați observat - oltenii și ceilalți vânzători ambulanți trec pe itinerariul lor cu o mare regularitate, la anumite ore exacte; ei sunt un fel de ceasornic al mahalalei!

Cocoșul dimineții

Când a sosit în București Regina Maria, reporterul interbelic a notat strigătele pe care le auzea frecvent în apropierea palatului de la Cotroceni:
"Unele din aceste semnale ale negustorilor se mai aud și azi. Altele au fost modificate, sau au dispărut cu totul. Când răsuna glasul de cocoș strident și „agitato:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de varneviști din Bucureștiul interbelic
- Varneviști! (Warme würste  - cârnați calzi)
Cu acel sunet prelungit glisando, de la nota “la”, până la ascuțitul „sol de sus”, știam că e ora 5 de dimineață și că mai pot să trag un somn...
- Varneviști! Varneviști! - striga vânzătorul.
Adică mai mult sughița decât pronunța silabele... De altfel, mai toți vânzătorii de stradă strigau atunci și strigă și astăzi astfel încât un străin nici nu înțelege ce are de vânzare olteanul. Nici bucureșteanul get beget nu deslușește lămurit cuvintele. Se ia mai mult după melodie, pe care o cunoaște foarte bine.

Se spune că Principesa Maria ar fi întrebat întro zi ce strigă matinalul vânzător și i s’a explicat că varnevişti înseamnă cârnăciori cu hrean, cuvântul derivând de la nemțescul Warme Wărste – cârnați calzi. Pe vremea aceea, pentru o monedă de zece bani, lucrătorul bucureștean, care se ducea în zori de zi la fabrică, putea să-și cumpere o pereche de cârnăciori calzi cu hrean, pe care-i mânca apoi cu mare poftă, cumpărându-și de „cinci parale” pâine."


Cornuri calde!...

Pe la 6 dimineața trecea prin zonă: 
"...un țărănaș cu picioarele goale și cu un coș jos și lat de răchită în cap. El cânta melancolic, într’o tonalitate cu trei bemoli, întrun tempo ce s’ar putea nota cu termenul consacrat în muzică un moderato:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de cornuri din Bucureștiul interbelic
- Cornuri calde! Franzele calde!
Pe vremea aceea, cu “un ban” - în realitate cu a zecea parte dintr’un leu - se puteau cumpăra patru cornuri. Cu un leu întreg s’ar fi putut cumpăra patruzeci de cornuri! Cântecul era destul de frumos și cu inflexiuni interesante. L-a utilizat mai târziu un compozitor muzical român, care locuiește în străinătate. De multe ori strigătul cornarului modest de pe malurile Dâmboviței, pus cu măiestrie pe note, a răsunat impresionant în sălile mari de concerte ale Parisului."

Miel! Miel!

O oră mai târziu, pe la șapte, trecea un oltean care vindea miei și care:
"...crescând energic sunetele - striga precipitato:

Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de miei din Bucureștiul interbelic
- Miel! Miel! Miel!

Mi se părea că spune:
- Scoală! Scoală! Scoală!
Auzeam ca prin vis și dormeam mereu... Imediat după dânsul venea un altul, care ducea și el miei jupuiți, atârnați pe cobiliță. Ăsta parcă striga pe un ton plin de reproș:

Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de carne de miel din Bucureștiul interbelic
- Hai la miei!

Mi se părea un fel de dojană:
- Nu te mai scoli? Nu te mai scoli?
Deschideam ochii. Soarele era sus pe cer. Săream jos din pat și începeam să mă îmbrac."

Ficăței de vacă!....

Pe la opt: 
"...se zărea în colțul străzii unul care vindea măruntaie de vacă și cânta, cu o voce de bariton, maestoso:

Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de carne din Bucureștiul interbelic
- Ficăței de vacă!

Căimăcel!...

Nu trecea foart mult timp și, pe la ora nouă: 
"...auzeam pe iaurgiul meu, care se credea obligat să se anunțe de la o distanță de o sută de metri cu o voce țipătoare și agitată:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de lapte din Bucureștiul interbelic
- Iaurt căimăcel!
Iar un altul, care-i făcea concurență și cu care o dată se luase la bătaie, punea cu glas bărbătesc, risoluto:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de iaurt din Bucureștiul interbelic
- Iaurt căimăcel!
Imediat după iaurgiu trecea pe lângă locuința mea o femeie cu lapte covăsit, care anunța pe mușterii ei cu următorul cotcodăcit de găină, precipitato:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de lactate din Bucureștiul interbelic
- Lapte covăsit!
Pe la ora zece, din când în când, venea un țigan care spoia tingiri. Se vede că în alte zile colinda alte străzi. Acesta striga altfel, scherzando:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de oale și tigăi din Bucureștiul interbelic
- Spoi tingiri!

Ultima notă o arunca vehement în văzduh, cu pasiunea aprinsă a unui tenor de operetă.
— Spoeeee!!
Cu siguranță că acum s’ar fi trezit toți leneșii ce poate mai dormeau pe strada mea. Dacă poate nu auziseră vocea pițigăiată a iaurgiului și cotcodăcitul femeii cu lapte covăsit, era însă imposibil să nu fi auzit vocaliza energică a țiganului."

Adevărul!...

 
Văzătorii de gazete era și ei nelipsiți în bucurștiul interbelic. Și își aduceau cu prisosință aporte în concertul improvizat de sunete ale străzii: 
"Iar mai spre seară, pe la cinci și jumătate, își făcea apariția un "jurnalist", cu Adevărul”, care făcea să răsune strada cu următorul semnal strălucitor:
Partitură muzicală a strigătului vânzătorului de ziare din Bucureștiul interbelic
- Adevărul! Ediția a patra!
Așa se striga atunci, căci „Adevărul” avea patru ediții, din care ultima se vindea în Capitală.
vânzător de ziar din Bucureștiul interbelic
Orice s’ar spune, strigătele acestea, specific bucureștene, înveselesc strada și gospodina așteaptă cu atenție și cu nerăbdare, uitându-se la ceas, semnalul furnizorului obișnuit. Mai e de observat simțul înnăscut al vânzătorilor ambulanți cari țin seamă în mod inconștient de diferite reguli teoretice muzicale, de echilibrul tactului, de pauze, diezi și bemoli indicați de tonalitatea respectivă de ritm... De bună seamă că aceste strigăte muzicale se explică astfel: în mod instinctiv vânzătorul a înțeles că strigătul vorbit produce un număr mult mai mic de vibrații și impresionează mai puțin ca o succesiune ritmată de note muzicale. Vânzătorii noștri ambulanți fac inconștient muzică, ca și Jourdain al lui Moliere, care făcea proză fără ca să știe...

Autoritățile sanitare au interzis vânzarea pe stradă a „crenvișilor” și a „ficățelului de vacă”. Unele dintre strigările de mai sus s'au modificat, după cum s’au schimbat și prețurile obiectelor vândute... Tabloul de mai sus a căpătat deci și un oareșicare interes istoric. Cu alt prilej vom reda strigătele vânzătorilor ambulanți din zilele noastre.”
Zgomotul de fundal al străzilor bucureștene, la care contribuiau din plin strigătele comerciaților ambulanți, ale vânzătorilor de ziare sau ale lustragiilor - care cu toții se agitau, discutau, se certau – a fost limitat prin toamna anului 1937. Autoritățile de atunci au trecut la contracararea acestui “adevărat dușman” al vieții cotidiene. Pentru un timp bucureștenii chiar au crezut că zgomotul putea fi învins. Dar asta este altă poveste..."

Citește aici articolul: Zgomotul a fost învins?

Sursa: articolul “Compozitorii muzicali și strigătele oltenilor” – semnat Alex F. Mihail – publicat în revista “Realitatea Ilustrată” – numărul din 22 iunie 1933 
 
Continuarea
    email this